AchtungfallsSollte Ihr Monitor bzw. Browser (nebenstehende) úéøáò Hebräische Schriftzeichen úåéúåà fehlerhaft darstellen - können Sie hier mehr darüber finden. Kohelet, Kapitel 10

 Weisheitsfragen

 

 

 



 

 


 

 

 
















èòî úåìëñ ãåáëî äîëçî ø÷é ç÷åø ïîù òéáé ùéàáé úåî éáåáæ 1

åìàîùì ìéñë áìå åðéîéì íëç áì 2

àåä ìëñ ìëì øîàå øñç åáì êìä ìëñùë ìëñäùë êøãá-íâå 3

íéìåãâ íéàèç çéðé àôøî éë çðú-ìà êîå÷î êéìò äìòú ìùåîä çåø-íà 4

èéìùä éðôìî àöéù äââùë ùîùä úçú éúéàø äòø ùé 5

åáùé ìôùá íéøéùòå íéáø íéîåøîá ìëñä ïúð 6

õøàä-ìò íéãáòë íéëìä íéøùå íéñåñ-ìò íéãáò éúéàø 7

ùçð åðëùé øãâ õøôå ìåôé åá õîåâ øôç 8

íá ïëñé íéöò ò÷åá íäá áöòé íéðáà òéñî 9

äîëç øéùëä ïåøúéå øáâé íéìéçå ì÷ì÷ íéðô-àì àåäå ìæøáä ää÷-íà 01

ïåùìä ìòáì ïåøúé ïéàå ùçì-àåìá ùçðä êùé-íà 11

åðòìáú ìéñë úåúôùå ïç íëç-éô éøáã 21

äòø úåììåä åäéô úéøçàå úåìëñ åäéô-éøáã úìçú 31

åì ãéâé éî åéøçàî äéäé øùàå äéäéù-äî íãàä òãé-àì íéøáã äáøé ìëñäå 41

øéò-ìà úëìì òãé-àì øùà åðòâéú íéìéñëä ìîò 51

åìëàé ø÷áá êéøùå øòð êëìîù õøà êì-éà 61

éúùá àìå äøåáâá åìëàé úòá êéøùå íéøåç-ïá êëìîù õøà êéøùà 71

úéáä óìãé íéãé úåìôùáå äø÷îä êîé íéúìöòá 81

ìëä-úà äðòé óñëäå íééç çîùé ïééå íçì íéùò ÷åçùì 91

øáã ãéâé íéôðë íéôðëä ìòáå ìå÷ä-úà êéìåé íéîùä óåò éë øéùò ìì÷ú-ìà êáëùî éøãçáå ìì÷ú-ìà êìî êòãîá íâ 02

WOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOW


1 Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a foul smell; so does a little folly outweigh wisdom and honor.

2 A wise man's heart inclines him to his right hand; but a fool's heart to his left.

3 (K) And also, on the road, when a fool walks by, his understanding fails him, and he says to every one that he is a fool.

4 If the spirit of the ruler rises against you, leave not your place; for deference pacifies great offenses.

5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler;

6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

8 He who digs a pit shall fall into it; and whoever breaks a hedge, a serpent shall bite him.

9 He who removes stones shall be hurt by them; and he who chops wood shall be endangered by that.

10 If the iron is blunt, and one does not whet the edge, he must apply more strength; but wisdom increases skill.

11 If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage in a charmer.

12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.

13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is evil madness.

14 A fool is full of words; a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

15 The labor of fools wearies him, for he does not know how to go to the city.

16 Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes dine in the morning!

17 Happy are you, O land, when your king is the son of free men, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

18 By slothfulness the beams collapse; and through idleness of the hands the house leaks.

19 For laughter bread is made, and wine gladdens life, and money answers all things.

20 (K) Do not curse the king, not even in your thought; and curse not the rich in your bed chamber; for a bird of the sky shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.

WOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOWWOW


 

1 Wie Fliegen, tot, das Öl des Salbenmischers stinken, gären machen, so das Köstlichste von Weisheit und Reichtum ein wenig Torheit.

2 Ist des Weisen Sinn nach seiner Rechten / ist des Toren Sinn nach seiner Linken.

3 Und auf dem Weg dann, wenn der Tor ihn geht, fehlt ihm Ver­stand, und er sagt so allen: Der ist ein Narr.`

4 Wenn gegen dich des Herrschers Unmut aufsteigt, verlaß nicht deinen Ort, denn Gelassenheit beschwichtigt große 5 Verfehlun­gen. * Da gibt es ein Übel, das ich unter der Sonne sah, wenn ein Versehen vom Machthaber ausging.

6 Was Narrheit (war), ist (oft) gestellt in große Höhen / und Reiche sitzen niedrig da. / Ich sah auf Rossen Knechte / und 7 Fürsten, wie die Knechte, auf dem Boden gehn.

8 Wer eine Grube gräbt, der fällt hinein / den, der die Mauer 9 ein­reißt, beißt die Schlange. / Wer Steine losbricht, wird daran sich weh tun / wer Holz zerspaltet, sich damit gefährden.

io Wenn die Axt hungrig bleibt, verdirbt man ihre Schneide nicht, so daß man die Kräfte anstrengen muß? So ists ein Vorteil, Weisheit (zu verwenden).

11 Beißt mal die Schlange, gilt Beschwörung nicht/ und nützt der 12 Mann der Zunge nimmer. / Die Worte aus des Weisen Munde 13 werben Gunst / des Toren Lippen, die verderben ihn. / Der

Worte seines Mundes Anfang ist die Narrheit / und seiner Rede 14 Ende schlimme Tollheit. / Und der Narr macht viele Worte. Der Mensch weiß nicht, was sein wird, und was nach ihm sein wird, wer kann es ihm sagen?

15 Der Toren Mühn ermattet sie; / (so war einer) der nicht wußte 16 zur Stadt zu gehen. / Weh, Land, des König ein Knabe / und 17 dessen Obre morgens schmausen. / Heil, Land, des König edelbürtig / und dessen Obre speisen rechter Zeit. / Durch 18 Mannheit, nicht durch Zechen! / Durch Faulheit senkt sich das 19 Gebälk / und durch der Hände Schlaffheit triefts ins Haus. / Zur

Lust bereitet man das Mahl / und heiter macht der Wein das 20 Leben / in alledem hat Zweck das Geld. / In deinem Denken selbst fluch nicht dem König / in deinen Schlafgemächern fluche nicht dem Reichen. / Denn es entführt den Laut des Himmels Vogel / und der Beschwingte tut die Rede kund.


 

 

 

 

 

Salomo

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [12]


 


 

Zur Startseite der AlHambra-Homepage

Kommentare und Anregungen sind jederzeit willkommen: (unter webmaster@jahreiss-og.de).


 

 

Zur Startseite der OGJ-Homepage



 

 

by Olaf G. Jahreiss and with regret for hardly using the 'internet -language'. All images on these pages are (if not noted otherwise) mostly by courtesy of Stardivision GmbH or our own. - Zuletzt geändert am 18.02.2012.